PHRASEOLOGY AND PAREMIOLOGY ACROSS CULTURES AND LANGUAGES: CONCEPTUALISATIONS AND METAPHORICAL IMAGES OF LOYALTY PROVERBS
DOI:
https://doi.org/10.55877/cc.vol33.523Keywords:
paremiology, classification of phraseological units, cultural conceptualisations, Latvian, English, Italian and Spanish proverbsAbstract
The article is dedicated to discussion of phraseology as a field of study, highlighting key figures and landmark works in English, Latvian, Italian, and Spanish.
Initially introduced by Charles Bally, phraseology gained prominence in the 20th century, mainly through Viktor Vinogradov, who established classifications of phraseological units based on the degree of semantic cohesion. Today, phraseology is interdisciplinary, with contributions from various fields such as folklore, anthropology, cognitive linguistics, and cultural studies.
With this theoretical background, the analysis of LOYALTY proverbs is comparative, focusing on selected case studies from four languages – English, Latvian, Italian, and Spanish – to identify recurring themes.
Comparative case studies of specific proverbs reveal universal themes and cultural insights regarding loyalty, social and mutual protection, and recognition among peers. These findings demonstrate that the use of animal metaphors, along with references to social hierarchies and supernatural beings, conveys dominant cultural values and perceptions of the world.
Studying proverbs is crucial for cultural and linguistic research, as it provides a deeper insight into language aspects through cultural conceptualisations that organise the social reality of different cultures. Moreover, this study suggests that the concept of LOYALTY1, mutual protection, and social recognition are fundamental to human social behaviour, transcending cultural and language boundaries.
Downloads
References
Bally, Ch. (1909). Traité de stylistique française. Genève: Georg et Cie.
Buerki, A. (2020). Formulaic Language and Linguistic Change: A Data-Led Approach. New York: Cambridge University Press.
Burger, H., Dobrovol’skij, D., Kühn, P., Norrick, N. R.(2007). Phraseologie: Eininternationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung. / Phraseology: An International Handbook of Contemporary Research. Berlin; New York: Walter de Gruyter.
Dobrovol’skij, D., Piirainen, E. (2022). Figurative Language: Cross-Cultural and Cross-Linguistic Perspectives. 2nd edition, revised and updated. Berlin; Boston: Mouton De Gruyter.
Druviete, I. (2024). Linguist Kārlis Mīlenbahs’ (1853–1916) “Dictionary of the Latvian Language”. Latvijas Kultūras kanons. National Library of Latvia. Available: https://kulturaskanons.lv/en/archive/karlis-milenbahs/ (viewed 18.07.2024.)
Endzelīns, J., Hauzenberga, E. (1934–1946). Papildinājumi un labojumi K. Mülenbacha Latviešu valodas vārdnīcai. 1.–2. sēj. Rīga: Kultūras fonds.
Endzelīns, J., (red). (1923–1932). K. Mülenbacha Latviešu valodas vārdnīca. 1.– 4. sēj. Rīga: Izglītības ministrija, Kultūras fonds.
EUROPHRAS (2024). The European Society of Phraseology. Available: http://www. europhras.org/en/europhras (viewed 29.06.2024.)
Hrisztova-Gotthardt, H., Varga, M. A., (eds.). (2015). Introduction to Paremiology: A Comprehensive Guide to Proverb Studies. Warsaw; Berlin: De Gruyter Open.
Kessler, S. (2018). Report on Georg Mancelius’s German-Latvian Ten Conversations (1638). In: Daija, P. (red.). Letonica. Humanitāro zinātņu žurnāls. 37. Literatūras un kultūras sociālā vēsture. Rīga: LU LFMI, 7.–20. lpp.
Kļaviņa, S. (2011). Par Kārļa Mīlenbaha zinātnisko mantojumu. In: Brice, A. (red.). Latvijas Zinātņu Akadēmijas Vēstis. 65. sējums, 1./2. numurs. A daļa (sociālās un humanitārās zinātnes). Rīga: Latvijas Zinātņu akadēmija, 4–16. lpp. Available: http://archive.lza.lv/LZA_VestisA/65_1-2/1_Letonika%20klavina.pdf (viewed 18.07.2024.)
Kļaviņa, S. (Updated 2 February 2023). Jānis Endzelīns. Nacionālā enciklopēdija. Available: https://enciklopedija.lv/skirklis/54533-J%C4%81nis-Endzel%C4%ABns (viewed 18.07.2024.)
Kokare, E. (1980). Latviešu un lietuviešu valodas sakāmvārdu paralēles. Rīga: Zinātne. Kokare, E. (1988). Latviešu un vācu valodas sakāmvārdu paralēles. Rīga: Zinātne.
Kövecses Z. (2005). Metaphor in Culture. Cambridge: Cambridge University Press.
Langlotz, A. (2006). Idiomatic Creativity: A Cognitive-linguistic Model of Idiom-representation and Idiom-variation in English. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Lapucci, C. (2007). Dizionario dei proverbi italiani. Milano: Mondadori DOC.
Laua, A. (1992). Latviešu valodas frazeoloģija. Rīga: Zvaigzne.
Laua, A., Ezeriņa, A., Veinberga, S. ([2000] 2017). Latviešu frazeoloģijas vārdnīca. Rīga: Avots.
Lisciandro R. (2020). Propuesta de clasificación de las unidades fraseológicas en lengua italiana. Paremia, 30, 115–123.
Mancelius, G. (1638). Phraseologia Lettica. Riga: Gerhard Schröder. In: Latviešu valodas seno tekstu korpuss: Manc1638_PhL. LU Matemātikas un informātikas institūta Mākslīgā intelekta laboratorija, LU Humanitāro zinātņu fakultātes Baltu valodu katedra, LU Latviešu valodas institūts. (2002–2015). Available: https://senie.korpuss.lv/source.jsp?codificator=Manc1638_PhL (viewed 14.07.2024.)
MEV (2000–2024). Mīlenbaha-Endzelīna vārdnīca. LU MII Mākslīgā intelekta laboratorija. Available: https://mev.tezaurs.lv/ (viewed 18.07.2024.)
Mieder, W. (2004). Proverbs: A Handbook. Westport, Connecticut; London: Greenwood Press.
Pawley, A. (2007). Prologue: Developments in the Study of Formulaic Language Since 1970: A Personal View. In: P. Skandera, (ed). Phraseology and Culture in English. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, pp. 3–45 .
Sevilla Muñoz, J., Crida Álvarez, C. A. (2013). Las paremias y su clasificación. Paremia, 22, 105–114.
Sharifian, F. (2008). Distributed, Emergent Cultural Cognition, Conceptualisation, and Language. In: Frank, R. M. et al. (eds.), Body, Language, and Mind (Vol. 2): Sociocultural Situatedness. Berlin; New York: Mouton de Gruyter, pp. 109–136.
Urbanoviča, I. (2014). Alīses Lauas devums latviešu frazeoloģijas attīstībā. In: A. Kalnača, I. Lokmane, I. Urbanoviča (red). Res Latvienses III. Alīse Laua(1914–1994). In Honorem. Latvijas Universitātes Humanitāro zinātņu fakultātes Latvistikas un baltistikas nodaļas raksti. Rīga: LU Akadēmiskais apgāds, 145–156. lpp.
Vanags, P. (2024). 500 Years of Latvian Books: Mancelius and Fürecker – founding fathers of Latvian written language. Available: https://eng.lsm.lv/article/culture/literature/11.07.2024-500-years-of-latvian-books-mancelius-and-furecker-founding-fathers-of-latvian-written-language.a560955/ (viewed 15.07.2024.)
Vinogradov, V. V. (1947). Ob osnovnuikh tipakh frazeologicheskikh edinits v russkom yazuike (On the main types of phraseological units in the Russian language). In: Shakhmatov, A. A. (red). Sbornik statey i materialov. Moskva: Nauka, str. 339–364.
Wray, A. (2002). Formulaic Language and the Lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 Culture Crossroads

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.