PERSONIFICATION AND EMBODIMENT IN “THE BOTTLE NECK” (FLASKENHALSEN) BY H.C.ANDERSEN AND ITS TRANSLATIONS INTO ENGLISH, LATVIAN AND RUSSIAN

Authors

  • Mg.art. Ēriks Bormanis L

DOI:

https://doi.org/10.55877/cc.vol11.134

Keywords:

personification, embodiment, Andersen, cognitive linguistics

Abstract

In his monograph Embodiment and Cognitive Science (2006), Raymond Gibbs points out that many aspects of language and communication arise from, and continue to be guided by, bodily experience, as the human mind is embodied, and embodied experience structures thought. As a result, numerous terms across a variety of languages reflect understanding of things in terms of the human body or its parts, which also serves as evidence of metaphoricity. The present research aims to outline the link between personification, i.e. understanding of inanimate objects in terms of living things, which is an integral part of the mind shaped by culture [Lakoff, Johnson 1980], and embodiment, i.e. understanding of the role of an agent’s body in its cognition. Both are present in the short story “The Bottle Neck” (Flaskenhalsen) by Hans Christian Andersen, which proves an interesting challenge to translators. As the main character of the story is alive, personification becomes an extended and the most important stylistic technique in the work. The translations into English, Latvian and Russian serve as exciting illustrations of cultural and linguistic differences, which emerge when the translators have to deal with personification and embodiment in the original text.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Andersen, H. C. (1857). Flaskenhalsen. Arkiv for Dansk Litteratur. Available:http://adl.dk//adl_pub/vaerker/cv/e_vaerk/e_vaerk.xsql?ff_id=22&id=9151&

hist=fmF&nnoc=adl_pub (viewed 5.03.2017.)

Andersen, H. C. (1872). The Bottle Neck. In: Fairy Tales and Stories, translated by H. P. Paull. Available: http://hca.gilead.org.il/bottle_n.html (viewed 5.03.2017.)

Andersen, H. C. (1949). The Bottle Neck. In: The Complete Andersen, I–VI, translated by J. Hersholt. New York: The Limited Editions Club. Available: http://www.andersen.sdu.dk/vaerk/hersholt/TheBottleNeck_e.html (viewed 5.03.2017.)

Andersens, H. K. ([2003]2015). Pudeles kakls. Pasakas. Rīga: Zvaigzne ABC, 68.–76. lpp. Gibbs, R. (2006). Embodiment and Cognitive Science. New York: Cambridge University Press.

Huizinga, J. ([1949] 1980). Homo Ludens: A Study of the Play-element in Culture. London: Routledge and Kegan Paul.

Johnson, M. (1987). The Body in the Mind: The Bodily Basis of Meaning, Imagination and Reason. Chicago: University of Chicago Press.

Kövecses, Z. (2002). Metaphor: A Practical Introduction. Oxford: Oxford University Press.

Lakoff, G., Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.

Lakoff, G., Turner, M. (1989). More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor. Chicago: University of Chicago Press.

Naciscione, A. (2016). Extended Metaphor in the Web of Discourse. In: Gibbs, R. (ed.). Mixing Metaphor. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, pp. 241–266.

Андерсен, Г. Х. (1899). Бутылочное горлышко. Собрание сочинений в четырёх томах. СПб., Т. 1, перевод Ганзен, А. В. Available: https://ru.wikisource.org/wiki/Бутылочное_горлышко_(Андерсен/Ганзен) (viewed 5.03.2017.)

Downloads

Published

10.11.2022